时时彩开奖直播:关于社会生活的英汉互译谚语

时间:2014-09-01 分类:英文谚语 阅读次数:

北京时时彩app下载 www.d0vl1.com.cn   Everybody’s business is nobody’s business.

  [译] 人人负责,结果无人负责;三个和尚没水喝。

  Every horse thinks his sack heaviest.

  [译] 每匹马都认为自己驮的袋子最重;人人都觉得自己的担子重。

  Every miller draws water to his own mill.

  [注解] 比喻私心人人有。

  [译] 磨坊主总是把水引向自己的磨坊。

  Every one is weary: the poor in seeking, the rich in keeping, the good in learning.

  [译] 人人忙,人人累:穷人忙生存,富人守钱柜,贤人治学心力瘁。

  Every why has a wherefore.

  [注解] 出自莎士比亚的戏剧《错误的喜剧》第2幕第2场。 wherefore 作名词,意为原因,理由。

  [译]凡事必有因。

  Everything has an end.

  [译]任何事物都有它的结果。

  Facts are stubborn things.

  [注解] stubborn 固执的,顽固的。

  [译] 事实是不容改变的东西。

  Faith will move mountains.

  [译] 精诚所至,金石为开。

  Fierce browed, I coolly defy a thousand point-ing fingers;  head bowed, like a willing ox Iserve the people.

  [注解] fierce browed 指怒容,生气的表情。 defy公然反抗,蔑视。 bow 低头,鞠躬。 语出中国文学家 Lu Xun(鲁迅)。

  [译] 横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。

关于社会生活的英汉互译谚语

  • 以产业金融促广州实体经济发展 2019-02-20
  • 支持创新企业发行股票或存托凭证试点 证监会发布四项相关文件 2019-02-20
  • 畅想——未来的人民日报 2019-02-19
  • 张雪迎搞笑配音“小猪佩奇” 与粉丝庆祝生日 2019-02-18
  • 浙财大推送电子毕业账单,饱含温情 2019-02-18
  • 西藏航空举行“冬游西藏”总结推广会 2019-02-17
  • 刘士余“炮轰”市场乱象惹争议 喊话式监督效果显著 2019-02-17
  • 郑永年:争名逐利抢流量,中国的知识分子怎么了? 2019-02-16
  • 迪玛希全新英单《Screaming 呐喊》首发 将于D时代巡演深圳站首唱迪玛希 2019-02-15
  • 前程无忧百万数据遭泄露?含手机密码,疑遭撞库 2019-02-15
  • 面对“杀熟”疑云,市场监管别缺位 2019-02-14
  • 越冷越嗨!跟着彼得潘去无人岛冒险吧!早鸟票抢先购彼得潘 2019-02-13
  • 火车票售票窗口首进高校 2019-02-13
  • 地铁3号线保税区站黑车多 运管部门开展整治行动 2019-02-12
  • 我省首例侵犯公民个人信息案终审宣判 2019-02-12
  • 910| 658| 946| 772| 116| 668| 492| 514| 988| 340|